43. Cermati paragraf berikut!
Pembelajaran
Bahasa Indonesia saat ini mulai dikembangkan dengan pendekatan komunikasi. Penerapan
metode ini akan memberikan tambahan wawasan, baik kepada siswa maupun guru.
Peran guru di dalam kelas hanya sebagai fasilitas dan motivitas, bukan
lagi menjadi sumber informasi satu-satunya.
Perbaikan kata serapan yang tepat untuk kata
bercetak miring tersebut adalah . . .
A.
komunikasi,
fasilitas, motivatior
B.
komunikan,
fasilitas, motivasi
C.
komunikatif,
fasilitator, motivasi
D.
komunikatif,
fasilitator, motivator
E.
komunikan,
fasilitas, motivator
Pembahasan
Kata serapan adalah kata-kata
bahasa Indonesia yang diserap dari berbagai bahasa, baik dari bahasa daerah,
seperti bahasa Jawa, Sunda, dan Bali, maupun dari bahasa asing, seperti bahasa
Sanskerta, Arab, Portugis, Belanda, Cina, dan Inggris. Kaidah penyerapan unsur
Asing diatur dalam pedoman umum ejaan bahasa Indonesia.
Perbaikan kata serapan yang sesuai
dengan pedoman umum ejaan bahasa Indonesia pada paragraf di atas dan sesuai
dengan konteks pemakaian adalah komunikatif,
fasilitator, motivator (opsi D).
Arti kata komunikatif adalah dalam
keadaan saling dapat berhubungan (mudah dihubungi); 2 mudah dipahami
(dimengerti) (https://kbbi.web.id/komunikatif).
Fasilitator adalah orang yang
menyediakan fasilitas; penyedia, dan motivator
adalah orang (perangsang) yang menyebabkan timbulnya motivasi pada orang lain
untuk melaksanakan sesuatu; pendorong; penggerak.
RINGKASAN MATERI
PENULISAN UNSUR SERAPAN
Dalam perkembangannya bahasa
Indonesia menyerap unsur dari berbagai bahasa, baik dari bahasa daerah, seperti
bahasa Jawa, Sunda, dan Bali, maupun dari bahasa asing, seperti bahasa
Sanskerta, Arab, Portugis, Belanda, Cina, dan Inggris. Berdasarkan taraf
integrasinya, unsur serapan dalam bahasa Indonesia dapat dibagi menjadi dua
kelompok besar. Pertama, unsur asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam
bahasa Indonesia, seperti force majeur, de facto, de jure, dan l’exploitation
de l'homme par l'homme. Unsur-unsur itu dipakai dalam konteks bahasa
Indonesia, tetapi cara pengucapan dan penulisannya masih mengikuti cara asing.
Kedua, unsur asing yang penulisan dan pengucapannya disesuaikan dengan kaidah
bahasa Indonesia. Dalam hal ini, penyerapan diusahakan agar ejaannya diubah
seperlunya sehingga bentuk Indonesianya masih dapat dibandingkan dengan bentuk
asalnya.
Kaidah ejaan yang
berlaku bagi unsur serapan itu antara lain sebagai berikut.
aa (Belanda) menjadi a
paal pal
baal bal
octaaf oktaf
paal pal
baal bal
octaaf oktaf
ae tetap ae jika tidak bervariasi dengan e
aerobe aerob
aerodinamics aerodinamika
aerobe aerob
aerodinamics aerodinamika
ae, jika bervariasi dengan e, menjadi e
haemoglobin hemoglobin
haematite hematit
haemoglobin hemoglobin
haematite hematit
ai tetap ai
trailer trailer
caisson kaison
trailer trailer
caisson kaison
e tetap
e
effect efek
description deskripsi
synthesis sintesis
effect efek
description deskripsi
synthesis sintesis
-or tetap
-or
dictator diktator
corrector korektor
distributor distributor
dictator diktator
corrector korektor
distributor distributor
-ty (Inggris),
-teit (Belanda) menjadi -tas
university, universiteit universitas
quality, kwaliteit kualitas
quantity, kwantiteit kuantitas
university, universiteit universitas
quality, kwaliteit kualitas
quantity, kwantiteit kuantitas
Catatan: Kaidah ejaan
yang berlaku bagi unsur serapan secara lengkap dapat dibaca di pedoman umum
ejaan bahasa Indonesia Klik https://drive.google.com/open?id=11h8leK4NtGUn2ucexYa-wIn3Ha0CpneG
0 komentar:
Post a Comment